您的位置首页百科知识

地址翻译中关于路名的翻译

地址翻译中关于路名的翻译

的有关信息介绍如下:

地址翻译中关于路名的翻译

地址中路名的翻译 (常见路名翻译:3个字的路名,(例:裕华路);四字的路名(例:长安东路);路名中包含有数字词和方向词)

地址中路名一般是拼音直译,只有“路”“巷”“街”等这类词意译。

例如:裕华路 Yuhua Road, 长安街Chang'an Street

含有数字词和方向词的路名,一般从方向词和数字词开始翻译,数字词以序数词翻译。

例如:龙首南路 South Longshou Road 华南东路 East Hua'nan Road

建明北路 North Jianming Road 新石西路 Weat Xinshi Road

新华中路 Middle Xinhua Road

例如: 高新一路 First Gaoxin Road 东岗四路 Fourth Donggang Road

如果路名中方向词和数字词前后只有一个字(也就是3个字的路名中含有数字和方向词),只能拼音直译

例如:东一路 Dongyi Road 南小巷 Nanxiao Alley

路名中“段”可以翻译为Section

例:新华路南段 Xinhua Road South Section

(北段 North Section 东段 East Section 西段 West Section 中段 Middle Section)

"XX正街"翻译为 Main XX Street

例:西关正街 Main Xiguan Street

"街"和“大街” 都翻译为 Street

但 南大街译为 South Stret (与“路”的翻译不同)

东大街 East Street 西大街Weat Street 北大街North Street

例 恒祥北大街 North Hengxiang Street

道 (大道)Avenue

巷 Alley

里 Lane

区 (区域) District

小区 Residential Quarter (居住的小区)

大厦 Building 写字楼 Office Building

室 Roon 楼 F 例:华安大厦7楼 7F,Hua'an Buidling

村 Viilage 镇 Town 乡Township

路名中可以直接拼音直译的词: “十字”“什字” “寨”“门”“园”“池”“洞”“场”“坡”“湾”“堡”“寺”“庙”

例:五道十字 Wudao Shizi

副6号 No. B6 (副 可以译为B)

甲字10号 No. A10 (甲字 可以译为 A)

南郊 South Surburbs 北郊NorthSurburbs 西郊 West Surburbs 东郊EastSurburbs